Dana Gioia did not follow a conventional path to become a poet. He attended Stanford Business School, and eventually became a vice-president for General Foods. He is the author of four poetry collections, and was recently (2003—2009) the chair of the National Endowment for the Arts. His influential essay “Can Poetry Matter?” first appeared in The Atlantic Monthly in 1991.
The following poem is from his new collection, Pity the Beautiful (Graywolf Press). In an Image interview he said this poem “offers a set of beatitudes that praise the suffering and renunciation necessary to make us spiritually alert. It celebrates the transformative and redemptive nature of suffering—one of the central spiritual truths of Christianity as well as one easily forgotten in our materialist consumer culture...”
Prayer at Winter Solstice
Blessed is the road that keeps us homeless.
Blessed is the mountain that blocks our way.
Blessed are hunger and thirst, loneliness and all forms of desire.
Blessed is the labor that exhausts us without end.
Blessed are the night and the darkness that blinds us.
Blessed is the cold that teaches us to feel.
Blessed are the cat, the child, the cricket, and the crow.
Blessed is the hawk devouring the hare.
Blessed are the saint and the sinner who redeem each other.
Blessed are the dead calm in their perfection.
Blessed is the pain that humbles us.
Blessed is the distance that bars our joy.
Blessed is this shortest day that makes us long for light.
Blessed is the love that in losing we discover.
This is the first Kingdom Poets post about Dana Gioia: second post
Entry written by D.S. Martin. He is the award-winning author of the poetry collections Poiema (Wipf & Stock) and So The Moon Would Not Be Swallowed (Rubicon Press). They are both available at: www.dsmartin.ca
Monday, November 26, 2012
Monday, November 19, 2012
Alphonse de Lamartine

His first book Méditations Poétiques (1820) established him as a popular poet within the French Romantic Movement, having been significantly influenced by the poetry of Lord Byron. In 1830 he published Harmonies Poétiques et Religieuses, which particularly expressed his Christianity.
In 1832 he experienced a crisis of faith when his only remaining child died. In 1848 his political life fell apart, and he was left with enormous debt. He supported himself through his final years writing novels and historical works. When he died in 1869, he had nearly been forgotten, although is said to have re-established his faith.
The following poem, translated by Geoffrey Barto, demonstrates Lamartine's deep questioning and struggle with God.
On the Image of Christ Crushing Evil
You crushed it badly, Christ, this reptile so vile
That every truth finds in its path!
With its hideous bends it wraps up the whole world,
And its deep sting remains in the human race's side.
You promised us the horrible viper
Would never again tighten its sallow sections about us,
That man would be the son, and God would be the father,
And that you alone would pay the earthly ransom.
Two thousand years have passed and man still waits,
Ah! rise up to your Father, angel of the future,
And tell him evening has replaced the dawn,
And that the celestial gift is too slow in coming.
Entry written by D.S. Martin. He is the award-winning author of the poetry collections Poiema (Wipf & Stock) and So The Moon Would Not Be Swallowed (Rubicon Press). They are both available at: www.dsmartin.ca
Monday, November 12, 2012
Norman Nicholson
Norman Nicholson (1914—1987) is a British poet closely associated with the mining town of Millom on the edge of the Lake District. He lived most of his life in the same house where he was born. At age 22 he became committed to Christian faith, which grew in him as a strong influence on his life and writing.
Although he lived far from influential literary centres, he received many honours, including the Queen’s Gold Medal for Poetry in 1977, and being made an OBE in 1981. His work has been praised by T.S. Eliot, Ted Hughes, and Seamus Heaney. The Norman Nicholson Society was established in his hometown in 2006.
The Burning Bush
When Moses, musing in the desert, found
The thorn bush spiking up from the hot ground,
And saw the branches on a sudden bear
The crackling yellow barberries of fire,
He searched his learning and imagination
For any logical, neat explanation,
And turned to go, but turned again and stayed
And faced the fire and knew it for his God.
I too have seen the briar alight like coal,
The love that burns, the flesh that’s ever whole,
And many times have turned and left it there,
Saying: “It’s prophecy–but metaphor.”
But stinging tongues like John the Baptist shout:
“That this is metaphor is no way out.
It’s dogma too, or you make God a liar;
The bush is still a bush, and fire is a fire.”
Scafell Pike
Look
Along the well
Of the street,
Between the gasworks and the neat
Sparrow stepped gable
Of the Catholic chapel,
High
Above the tilt and crook
Of the tumbledown
Roofs of the town-
Scafell Pike,
The tallest hill in England.
How small it seems,
So far away,
No more than a notch
On the plate-glass window of the sky!
Watch
A puff of kitchen smoke
Block out peak and pinnacle -
Rock-pie of volcanic lava
Half a mile thick
Scotched out
At the click of an eye.
Look again
In five hundred, a thousand or ten
Thousand years:
A ruin where
The chapel was; brown
Rubble and scrub and cinders where
The Gasworks used to be;
No roofs, no town,
Maybe no men;
But yonder where a lather rinse of
cloud pours down
The spiked wall of the sky-line, see,
Scafell Pike
Still there.
This is the first Kingdom Poets post about Norman Nicholson: second post
Entry written by D.S. Martin. He is the award-winning author of the poetry collections Poiema (Wipf & Stock) and So The Moon Would Not Be Swallowed (Rubicon Press). They are both available at: www.dsmartin.ca
Although he lived far from influential literary centres, he received many honours, including the Queen’s Gold Medal for Poetry in 1977, and being made an OBE in 1981. His work has been praised by T.S. Eliot, Ted Hughes, and Seamus Heaney. The Norman Nicholson Society was established in his hometown in 2006.
The Burning Bush
When Moses, musing in the desert, found
The thorn bush spiking up from the hot ground,
And saw the branches on a sudden bear
The crackling yellow barberries of fire,
He searched his learning and imagination
For any logical, neat explanation,
And turned to go, but turned again and stayed
And faced the fire and knew it for his God.
I too have seen the briar alight like coal,
The love that burns, the flesh that’s ever whole,
And many times have turned and left it there,
Saying: “It’s prophecy–but metaphor.”
But stinging tongues like John the Baptist shout:
“That this is metaphor is no way out.
It’s dogma too, or you make God a liar;
The bush is still a bush, and fire is a fire.”
Scafell Pike
Look
Along the well
Of the street,
Between the gasworks and the neat
Sparrow stepped gable
Of the Catholic chapel,
High
Above the tilt and crook
Of the tumbledown
Roofs of the town-
Scafell Pike,
The tallest hill in England.
How small it seems,
So far away,
No more than a notch
On the plate-glass window of the sky!
Watch
A puff of kitchen smoke
Block out peak and pinnacle -
Rock-pie of volcanic lava
Half a mile thick
Scotched out
At the click of an eye.
Look again
In five hundred, a thousand or ten
Thousand years:
A ruin where
The chapel was; brown
Rubble and scrub and cinders where
The Gasworks used to be;
No roofs, no town,
Maybe no men;
But yonder where a lather rinse of
cloud pours down
The spiked wall of the sky-line, see,
Scafell Pike
Still there.
This is the first Kingdom Poets post about Norman Nicholson: second post
Entry written by D.S. Martin. He is the award-winning author of the poetry collections Poiema (Wipf & Stock) and So The Moon Would Not Be Swallowed (Rubicon Press). They are both available at: www.dsmartin.ca
Monday, November 5, 2012
George Johnston
George Johnston (1913—2004) is a Canadian poet whose work is characterized by rhyme and meticulous rhythm — for he felt that poetry should be memorized. A favourite poet, and influence was A.E. Housman. Northrop Frye said, "Johnston is an irresistibly readable and quotable poet. His finest technical achievement, I think, apart from his faultless sense of timing, is his ability to incorporate the language of the suburbs into his own diction."
He was known internationally as a poet and translator. He, and his wife, Jeanne, often hosted visiting poets in their home in Ottawa. When on sabbatical in England, from Carleton University, he became friends with the Welsh poet David Jones.
Stephen Morrissey, said in his “In Memorium” piece on Johnston: “George was preeminently a humble man, his religious leanings were to both Quakerism and the Church of England as he searched for an expression of his spirituality. He was a family man and...mentored younger poets...George treated me with respect as a person and as a poet. Overall he enlarged my life. What greater praise can be given to someone than stating that we learn to be a better person from their example.”
Nine days after his death in 2004, his wife of sixty years, Jeanne, died of a heart attack.
No Way Out
No excuse
Though I keep looking for one;
No use
Pretending it is not me, has not been done.
No way out
But always farther in
In doubt,
Fate-strong, heart-struck, ground fine.
I have not
Seen Paradise, nor its trees,
But what
I glimpse of unspoiled brings me to my knees.
Entry written by D.S. Martin. He is the award-winning author of the poetry collections Poiema (Wipf & Stock) and So The Moon Would Not Be Swallowed (Rubicon Press). They are both available at: www.dsmartin.ca
He was known internationally as a poet and translator. He, and his wife, Jeanne, often hosted visiting poets in their home in Ottawa. When on sabbatical in England, from Carleton University, he became friends with the Welsh poet David Jones.
Stephen Morrissey, said in his “In Memorium” piece on Johnston: “George was preeminently a humble man, his religious leanings were to both Quakerism and the Church of England as he searched for an expression of his spirituality. He was a family man and...mentored younger poets...George treated me with respect as a person and as a poet. Overall he enlarged my life. What greater praise can be given to someone than stating that we learn to be a better person from their example.”
Nine days after his death in 2004, his wife of sixty years, Jeanne, died of a heart attack.
No Way Out
No excuse
Though I keep looking for one;
No use
Pretending it is not me, has not been done.
No way out
But always farther in
In doubt,
Fate-strong, heart-struck, ground fine.
I have not
Seen Paradise, nor its trees,
But what
I glimpse of unspoiled brings me to my knees.
Entry written by D.S. Martin. He is the award-winning author of the poetry collections Poiema (Wipf & Stock) and So The Moon Would Not Be Swallowed (Rubicon Press). They are both available at: www.dsmartin.ca
Monday, October 29, 2012
Sophia de Mello Breyner Andresen
Sophia de Mello Breyner Andresen (1919—2004) is considered Portugal's finest, 20th century, female poet. Besides writing her own poetry, she is known for her children's books, and her translations of Shakespeare and Dante into Portuguese. She was raised a Catholic, and remained devout all her life. In 1999 she became the first woman to receive Portugal's highest poetry honour: The Prémio Camões.
She has said, “Poetry is my understanding with the universe, my way of relating to things, my participation in reality, my encounter with voices and images. That is why the poem speaks not of an ideal life but of a concrete one”.
The following poems were translated by Richard Zenith.
Transparency
Lord free us from the dangerous game of transparency
There are no corals or shells on the sea floor of our soul
Just a smothered dream
And we don’t really know what dreams are
Silent conductors faint songs
Which one day suddenly appear
On the broad flat patio of disasters
The Navigators
Multiplicity makes us drunk
Astonishment leads us on
With daring and desire and calculated skill
We’ve broken the limits —
But the one God
Keeps us from straying
Which is why at each port we cover with gold
The sombre insides of our churches
This is the first Kingdom Poets post about Sophia de Mello Breyner Andresen: second post.
Entry written by D.S. Martin. He is the award-winning author of the poetry collections Poiema (Wipf & Stock) and So The Moon Would Not Be Swallowed (Rubicon Press). They are both available at: www.dsmartin.ca
She has said, “Poetry is my understanding with the universe, my way of relating to things, my participation in reality, my encounter with voices and images. That is why the poem speaks not of an ideal life but of a concrete one”.
The following poems were translated by Richard Zenith.
Transparency
Lord free us from the dangerous game of transparency
There are no corals or shells on the sea floor of our soul
Just a smothered dream
And we don’t really know what dreams are
Silent conductors faint songs
Which one day suddenly appear
On the broad flat patio of disasters
The Navigators
Multiplicity makes us drunk
Astonishment leads us on
With daring and desire and calculated skill
We’ve broken the limits —
But the one God
Keeps us from straying
Which is why at each port we cover with gold
The sombre insides of our churches
This is the first Kingdom Poets post about Sophia de Mello Breyner Andresen: second post.
Entry written by D.S. Martin. He is the award-winning author of the poetry collections Poiema (Wipf & Stock) and So The Moon Would Not Be Swallowed (Rubicon Press). They are both available at: www.dsmartin.ca
Monday, October 22, 2012
Richard Crashaw
Richard Crashaw (c.1613—1649) was greatly inspired by the posthumous publication of The Temple (1633) by George Herbert. He is, however, often not included in lists of the metaphysical poets, because of the influences of Italian and Spanish mystics and of continental poets on his verse.
Although Crashaw's father, the Puritan divine William Crashaw, was opposed to the Catholic church, his personal library contained many volumes by Catholic writers. Some feel this was for the purpose of exposing their errors; he translated, however, several Jesuit hymns from the Latin, so he seems to have appreciated their devotion. Well after his father's death, when he had travelled to Paris to avoid the conflict of the Civil War, Richard Crashaw officially embraced Catholicism.
Crashaw's reputation has not remained as strong as that of some of his contemporaries. Maureen Sabine, of the University of Hong Kong, says, “Present-day readers need to appreciate once more that Crashaw's poetry was first admired as an extension of his prayer life and as the testimony of one who dwelt in the presence of God.”
A Song
Lord, when the sense of thy sweet grace
Sends up my soul to seek thy face.
Thy blessed eyes breed such desire,
I die in love’s delicious Fire.
O love, I am thy Sacrifice.
Be still triumphant, blessed eyes.
Still shine on me, fair suns! that I
Still may behold, though still I die.
Though still I die, I live again;
Still longing so to be still slain,
So gainful is such loss of breath.
I die even in desire of death.
Still live in me this loving strife
Of living Death and dying Life.
For while thou sweetly slayest me
Dead to myself, I live in Thee.
This is the first Kingdom Poets post about Richard Crashaw: second post.
Entry written by D.S. Martin. He is the award-winning author of the poetry collections Poiema (Wipf & Stock) and So The Moon Would Not Be Swallowed (Rubicon Press). They are both available at: www.dsmartin.ca
Although Crashaw's father, the Puritan divine William Crashaw, was opposed to the Catholic church, his personal library contained many volumes by Catholic writers. Some feel this was for the purpose of exposing their errors; he translated, however, several Jesuit hymns from the Latin, so he seems to have appreciated their devotion. Well after his father's death, when he had travelled to Paris to avoid the conflict of the Civil War, Richard Crashaw officially embraced Catholicism.
Crashaw's reputation has not remained as strong as that of some of his contemporaries. Maureen Sabine, of the University of Hong Kong, says, “Present-day readers need to appreciate once more that Crashaw's poetry was first admired as an extension of his prayer life and as the testimony of one who dwelt in the presence of God.”
A Song
Lord, when the sense of thy sweet grace
Sends up my soul to seek thy face.
Thy blessed eyes breed such desire,
I die in love’s delicious Fire.
O love, I am thy Sacrifice.
Be still triumphant, blessed eyes.
Still shine on me, fair suns! that I
Still may behold, though still I die.
Though still I die, I live again;
Still longing so to be still slain,
So gainful is such loss of breath.
I die even in desire of death.
Still live in me this loving strife
Of living Death and dying Life.
For while thou sweetly slayest me
Dead to myself, I live in Thee.
This is the first Kingdom Poets post about Richard Crashaw: second post.
Entry written by D.S. Martin. He is the award-winning author of the poetry collections Poiema (Wipf & Stock) and So The Moon Would Not Be Swallowed (Rubicon Press). They are both available at: www.dsmartin.ca
Monday, October 15, 2012
Ivan Head
Ivan Head is an Anglican priest and poet, who was born near Perth, Australia. His poems frequently appear in the influential magazine, Quadrant, which is edited by Les Murray. Ivan Head left Australia in the early ‘80s to earn a PhD in New Testament Language and Literature, from Scotland’s Glasgow University. Since 1995 he has served as the Warden of St. Paul’s College at the University of Sydney.
His first collection, The Projectionist, was thirty years in the making, and appeared from Palliser Publishing in 2004. The following is the final poem in the collection. The second poem is one of Ivan Head’s newest poems, and has not been previously published.
The Poppy
Within the pages
of this book
made in 1638
and close to the inner spine
I found by chance
in Job's lament
a pressed flower;
a browned Poppy,
thinner than a wafer
but recognizable.
It possibly
pre-dates Cromwell.
Whose hand placed it there?
Tomorrow I shall turn
to the Song of Songs
and look for time's pressed Rose.
Dash 8 from Armidale:
Not Angle Grinders but Angel Grinders
At nineteen thousand feet
The propeller is 2 metres of
Continuous diaphanous blade,
A thin curtain of spin slicing the air,
There’s a blur at the tip where
Contrary paint hints at a solid
fugal edge, the fleeing, flight edge.
It would not warn a bird.
Held by the engineered centre
By its core and cone.
This centre can hold,
This gyre not fly off.
The propeller lives by refinement
And human purposes.
They are not replaced by the jet.
While it looks like nothing’s there
“Beware, Beware.” The cutting air.
Posted with permission of the poet.
Entry written by D.S. Martin. He is the award-winning author of the poetry collections Poiema (Wipf & Stock) and So The Moon Would Not Be Swallowed (Rubicon Press). They are both available at: www.dsmartin.ca
His first collection, The Projectionist, was thirty years in the making, and appeared from Palliser Publishing in 2004. The following is the final poem in the collection. The second poem is one of Ivan Head’s newest poems, and has not been previously published.
The Poppy
Within the pages
of this book
made in 1638
and close to the inner spine
I found by chance
in Job's lament
a pressed flower;
a browned Poppy,
thinner than a wafer
but recognizable.
It possibly
pre-dates Cromwell.
Whose hand placed it there?
Tomorrow I shall turn
to the Song of Songs
and look for time's pressed Rose.
Dash 8 from Armidale:
Not Angle Grinders but Angel Grinders
At nineteen thousand feet
The propeller is 2 metres of
Continuous diaphanous blade,
A thin curtain of spin slicing the air,
There’s a blur at the tip where
Contrary paint hints at a solid
fugal edge, the fleeing, flight edge.
It would not warn a bird.
Held by the engineered centre
By its core and cone.
This centre can hold,
This gyre not fly off.
The propeller lives by refinement
And human purposes.
They are not replaced by the jet.
While it looks like nothing’s there
“Beware, Beware.” The cutting air.
Posted with permission of the poet.
Entry written by D.S. Martin. He is the award-winning author of the poetry collections Poiema (Wipf & Stock) and So The Moon Would Not Be Swallowed (Rubicon Press). They are both available at: www.dsmartin.ca
Labels:
Ivan Head,
Les Murray
Subscribe to:
Posts (Atom)