Olav H. Hauge (1908—1994) is a poet of Norway who also learned to speak English, German and French. He translated many foreign poets into Norwegian, including Tennyson, Yeats, Robert Browning, and Bertolt Brecht. Hauge translated into Norweigian the poetry of Robert Bly, who also translated Hauge’s work into English.
Hauge’s early poetry is quite traditional, but his later work demonstrates the influence of modernism, and Chinese poetry. He lived all his life in the western Norwegian village of Ulvik.
The following poem is from Luminous Spaces which was translated by Olav Grinde.
Always I Expect to Find
Always I expect to find
something that makes life worthwhile,
something worth winning,
which shall lift me up, strengthen
my will and brace my back.
Free me from this curse of doubt
so humbly I may bend my knee
to life’s eternal truth, let it
guide me right, give me goals
to reach for, faith and peace.
Blessed is the man who, drawn onward,
sees what is writ in the Lord’s hand.
Serpent becomes staff, the burning
bush is green again. Find your path
before your severed day is here!
This post was suggested by my friend Burl Horniachek.
Entry written by D.S. Martin. His latest poetry collection is Ampersand (2018, Cascade). His books are available through Amazon, and Wipf & Stock, including the anthologies The Turning Aside, and Adam, Eve, & the Riders of the Apocalypse.