Showing posts with label Pierre Corneille. Show all posts
Showing posts with label Pierre Corneille. Show all posts

Monday, December 17, 2018

Richard Wilbur*

Richard Wilbur (1921—2017) is one of the most significant poets of his generation. Twice he won the Pulitzer Prize, and he was the U.S. Poet Laureate in 1987-1988.

He said in an interview with the Paris Review: “I feel that the universe is full of glorious energy, that the energy tends to take pattern and shape, and that the ultimate character of things is comely and good. I am perfectly aware that I say this in the teeth of all sorts of contrary evidence, and that I must be basing it partly on temperament and partly on faith, but that’s my attitude.”

Several of his poems appear in my anthology The Turning Aside: The Kingdom Poets Book of Contemporary Christian Poetry (2016, Cascade Books).

Besides the extensive contribution of his own poetry, Wilbur is also an important translator of French plays into English, particularly those of Molière (10 plays), Racine (3 plays) and Corneille (3 plays).

My first encounter with the following poem, was in a beautiful musical rendition of it by the Canadian singer Steve Bell.

A Christmas Hymn

"And some of the Pharisees from among the multitude said unto him, Master, rebuke thy disciples.

And he answered and said unto them, I tell you that, if these should hold their peace, the stones would immediately cry out."
—St. Luke XIX, 39-40


A stable-lamp is lighted
Whose glow shall wake the sky;
The stars shall bend their voices,
And every stone shall cry.
And every stone shall cry,
And straw like gold shall shine;
A barn shall harbor heaven,
A stall become a shrine.

This child through David's city
Shall ride in triumph by;
The palm shall strew its branches,
And every stone shall cry.
And every stone shall cry,
Though heavy, dull, and dumb,
And lie within the roadway
To pave his kingdom come.

Yet he shall be forsaken,
And yielded up to die;
The sky shall groan and darken,
And every stone shall cry.
And every stone shall cry
For stony hearts of men:
God's blood upon the spearhead,
God's love refused again.

But now, as at the ending,
The low is lifted high;
The stars shall bend their voices,
And every stone shall cry.
And every stone shall cry
In praises of the child
By whose descent among us
The worlds are reconciled.

*This is the third Kingdom Poets post about Richard Wilbur: first post, second post.

Entry written by D.S. Martin. His latest poetry collection is Ampersand (2018, Cascade). His books are available through Amazon, and Wipf & Stock, including the anthologies The Turning Aside, and Adam, Eve, & the Riders of the Apocalypse.

Monday, March 12, 2018

Pierre Corneille

Pierre Corneille (1606—1684) is one of France’s three great seventeenth-century dramatists — alongside Racine and Moliere. He wrote a very popular French verse translation of Thomas a Kempis' Imitation of Christ. His most-celebrated plays include Le Cid (1637), Polyeuct (1642) and Cinna (1643). American poet Richard Wilbur is one of the many translators of his works.

Corneille’s play Polyeuct is based on the life of Polyeuctus (a Saint according to the Greek Orthodox Church). He was an Armenian officer in Rome’s army who converted to Christianity even though it was likely to mean his death.

In the play, the following section is spoken by Nearchus, trying to convince his friend Polyeuct to not postpone his baptism. Polyeuct’s wife Pauline, whom he loves dearly, is afraid that if his conversion is public, he will be martyred. Later in the play, after Polyeuct’s death, both Pauline, and her father become Christians.

The following translation is by Noel Clark.

From Polyeuct (Act One)

But how can you be sure you’ll live that long,
Or guarantee resolve will prove that strong?
Has God, in whose hands your soul and lifespan rest,
Promised to grant you a delayed request?
God is all-good, all-just but, still, His grace
Is varied in effect by time and place.
Those shafts can lose their powers of penetration,
If hearts repel them by procrastination.
The soul grows callous and God’s grace, deflected,
Less freely is bestowed, when once rejected.
That holy gift, designed to save the soul,
Descends more rarely and can find no role.
The grace inspiring you to be baptised,
Already languishes, its aim revised —
Despite the sighs of love that reached your ear,
The flames are dying and will disappear.

This post was suggested by my friend Burl Horniachek.

Entry written by D.S. Martin. His latest poetry collection is Ampersand (2018, Cascade). His books are available through Amazon, and Wipf & Stock, including the anthologies The Turning Aside, and Adam, Eve, & the Riders of the Apocalypse.