Showing posts with label Adelia Prado. Show all posts
Showing posts with label Adelia Prado. Show all posts

Monday, August 23, 2021

Adélia Prado*

Adélia Prado is a leading Brazilian poet whose career was launched amid praise from modernist Brazilian poet Carlos Drummond de Andrade, who suggested that St. Francis is dictating verses to a housewife in Minas Gerais; he said, “Adélia is lyrical, biblical, existential; she makes poetry as naturally as nature makes weather.” She is the first member of her family to attend university, completing degrees in Philosophy and Religious Education from the University of Divinópolis.

Idra Novey has said, “There is never a day that can’t be improved with a few lines by Adélia Prado.” In 2014 Prado was honoured with The Griffin Lifetime Achievement Award.

The following poem was translated from Portuguese by Ellen Doré Watson and appears in her book, The Mystical Rose: Selected Poems (Bloodaxe Books, 2014).

Guide

Poetry will save me.
I feel uneasy saying this, since only Jesus
is Saviour, as a man inscribed
(of his own free will)
on the back of the souvenir crucifix he brought home
from a pilgrimage to Congonhas.
Nevertheless, I repeat: Poetry will save me.
It's through poetry that I understand the passion
He had for us, dying on the cross.
Poetry will save me, as the purple of flowers
spilling over the fence
absolves the girl her ugly body.
In poetry the Virgin and the saints approve
my apocryphal way of understanding words
by their reverse, my decoding the town crier's message
by means of his hands and eyes.
Poetry will save me. I won't tell this to the four winds,
because I'm frightened of experts, excommunication,
afraid of shocking the fainthearted. But not of God.
What is poetry, if not His face touched
by the brutality of things?

*This is the second Kingdom Poets post about Adélia Prado: first post.

Entry written by D.S. Martin. He is the author of five poetry collections including Angelicus (2021, Cascade) ― a book of poems written from the point-of-view of angels. His books are available through Amazon, and Wipf & Stock.

Monday, August 20, 2012

Adélia Prado

Adélia Prado is one of Brazil's foremost poets, even though her work only began to be published when she was in her early 40s. She is a devoted Catholic who often combines earthy images of this world with transcendent images of faith. She has published six collections of poetry.

In 1985 American writer Ellen Watson, arrived at Prado's door with a handful of English translations she had made of Prado's poems. Eventually that manuscript became The Alphabet in the Park (1990). It still remains the best-known source for Adélia Prado's poetry in English. The two women have remained friends throughout the years; Watson is scheduled to release a second volume of Prado's poetry in 2013. The following translation, however, is from Marcia Kirinus.

Grace

The world is a garden. A light bathes the world.
The cleanness of the air, the greens after rain,
the open country dresses in grass like the sheep in its wool.
A pain without bitterness: a live butterfly on the spit.
Wake up the tender memories:
robust with youth,
insidious joy with no reason.
I don't insist on the old addictions to protect me from sudden joy.
And the woman ugly? And the man crass?
Meaningless. They are all in a fog like me.
The empty can, the manure, the leper on his horse.
They are all resplendent. On the cloud a king, a kingdom,
a jester with his fandangles, a prince. I pass them by,
they are solid. What I don't see exists more than the flesh.
God gave me this unforgettable afternoon, I rubbed my eyes and saw:
like the sky, the real world is pastoral.

To learn more about Adélia Prado, visit Richard Osler's Recovering Words blog.

This is the first Kingdom Poets post about Adélia Prado: second post.

Entry written by D.S. Martin. He is the award-winning author of the poetry collections Poiema (Wipf & Stock) and So The Moon Would Not Be Swallowed (Rubicon Press). They are both available at: www.dsmartin.ca