Monday, April 27, 2015
He was a member of the landed gentry. After serving with distinction in the Russio-Turkish War (1828–9), he sought to improve the living conditions for serfs, and eventually advocated for the abolition of serfdom.
The following poem was translated by Dmitry Shatalov.
A timeless borderline you are
That God twixt night and day put down;
He clothed you in a scarlet gown,
He gave you a companion in the morning star.
When in the heavenly azure
You give off light and calmly fade,
I look at you and ruminate:
We are like you, the Dawn of day—
A mix of blazing flames and cold,
Of heaven and the underworld,
A blend of light and shadows grey.
Entry written by D.S. Martin. His latest poetry collection, Conspiracy of Light: Poems Inspired by the Legacy of C.S. Lewis, is available from Wipf & Stock as is his earlier award-winning collection, Poiema.